Wie kann man WooCommerce Übersetzungen ändern?
- Warum WooCommerce Übersetzungen anpassen?
- Wie funktionieren WooCommerce Übersetzungen technisch?
- Möglichkeiten zur Änderung der WooCommerce Übersetzungen
- Alternative: Übersetzungen per Code ändern
- Fazit
Wenn Sie einen Onlineshop mit WooCommerce betreiben und die Standardübersetzungen nicht Ihren Vorstellungen entsprechen, möchten Sie diese möglicherweise anpassen. WooCommerce bietet viele mögliche Anpassungen an den Übersetzungstexten, damit Ihr Shop genau die gewünschte Sprache und Wortwahl verwendet. Im Folgenden erläutere ich, wie Sie WooCommerce Übersetzungen ändern können und welche Methoden dafür zur Verfügung stehen.
Warum WooCommerce Übersetzungen anpassen?
WooCommerce ist ein sehr beliebtes WordPress-Plugin zum Aufbau von Online-Shops. Es wird in vielen Sprachen eingesetzt und nutzt Sprachdateien (.po/.mo) zur Übersetzung der Benutzeroberfläche und Textbausteine. Die standardmäßigen Übersetzungen entsprechen oft nicht den individuellen Anforderungen oder dem Corporate Language Style eines Shops. Außerdem kann es vorkommen, dass neue Funktionen nicht sofort übersetzt sind oder dass man Fachausdrücke für Kunden verständlicher gestalten möchte. Deshalb ist es sinnvoll, Übersetzungen direkt anzupassen.
Wie funktionieren WooCommerce Übersetzungen technisch?
WooCommerce verwendet die WordPress-Standardübersetzungen mit sogenannten PO- (Portable Object) und MO-Dateien (Machine Object). Diese Dateien enthalten alle Texte in der Originalsprache und deren Übersetzung. Wenn WooCommerce auf einer WordPress-Seite aktiviert ist, lädt es die passende Sprachdatei basierend auf der eingestellten Sprache der Webseite. Diese Dateien liegen typischerweise im Plugin-Ordner unter woocommerce/i18n/languages oder in einem speziellen Sprachenordner von WordPress.
Möglichkeiten zur Änderung der WooCommerce Übersetzungen
Es gibt verschiedene Wege, die Übersetzungen zu ändern. Eine der einfachsten Optionen ist, ein Plugin wie Loco Translate zu verwenden. Dieses ermöglicht es, die .po-Dateien direkt im WordPress-Dashboard zu bearbeiten und angepasst zu speichern, ohne dass manuelle Änderungen auf dem Server notwendig sind. Alternativ kann man die Übersetzungen auch lokal mit Programmen wie Poedit bearbeiten und dann die aktualisierten Dateien hochladen.
Wichtig dabei ist, dass geänderte Übersetzungen in ein Verzeichnis geschrieben werden, das bei Plugin-Updates nicht überschrieben wird. Andernfalls gehen die Änderungen verloren. Genau aus diesem Grund speichern Übersetzungs-Plugins die Sprachdateien idealerweise im Ordner wp-content/languages/plugins/.
Alternative: Übersetzungen per Code ändern
Wenn nur einzelne Begriffe oder kurze Texte angepasst werden sollen, ist es ebenfalls möglich, mit WordPress-Filtern zu arbeiten. WooCommerce stellt Hooks und Filter bereit, mit denen man Texte dynamisch zur Laufzeit ändern kann. Beispielsweise kann man mit dem Filter gettext bestimmte Strings abfangen und durch eigene Texte ersetzen. Diese Methode ist vor allem für Entwickler interessant, da man so gezielt und programmatisch Anpassungen vornehmen kann, ohne ganze Sprachdateien zu ändern.
Fazit
Die Anpassung von WooCommerce Übersetzungen ist sowohl über Plugins, wie Loco Translate, als auch durch manuelles Bearbeiten von Übersetzungsdateien realisierbar. Beide Methoden ermöglichen eine individuelle Anpassung des Wortlauts im Shop, um Kunden besser anzusprechen oder spezielle Sprachvorgaben einzuhalten. Für kleinere, gezielte Änderungen können auch WordPress-Filter in der functions.php des Themes genutzt werden. Wichtig ist, dass man die Änderungen so speichert, dass sie bei Plugin-Updates erhalten bleiben, um dauerhaft eine konsistente und passende Shop-Sprache sicherzustellen.
